|
《遠在小河對岸》是20年代最早的共青團歌曲之一,直到1950年代后期才查明它的詞作者是柯萊·馬爾蒂諾維奇·柯奧爾。
柯奧爾出身貧農,只念過小學,但從小喜歡寫詩。有一次柯奧爾無意聽到過古老的苦役犯歌曲《就在西伯利亞亮起了朝霞》,他就根據這一曲調填了詞。那是1924年3月的事。
一個月后,柯奧爾應召加入紅軍。部隊進行軍訓,缺少合適的歌曲,他拿出這首歌曲。很快,歌曲開始在部隊里流傳,接著傳遍全國。歌詞也被修飾加工,成為一首真正的民歌。衛國戰爭期間,歌曲又被填上多種新詞傳唱。
1958年,薛范先生就根據當時赫赫有名的蘇聯紅旗歌舞團的演唱歌本,譯配完成了這首歌曲,名字叫《遠在小河對岸》。
但當時并沒有廣泛流傳,那么這首優美壯闊歌曲是在什么時候開始流行?先聽聽這個懷舊視頻,熟悉吧?
根據蘇聯小說《鋼鐵是怎樣煉成的》改編的同名蘇聯電影(1975年版)選用《遠在小河對岸》這首歌作為插曲;1999年,中國攝制了一部電視連續劇《鋼鐵是怎樣煉成的》,同樣選用《遠在小河對岸》這首歌作為電視劇的片尾曲(主題歌),因此也是中國人最熟悉的蘇聯歌曲之一。
《遠在小河對岸》
詞:尼.柯奧爾
曲:阿.壓力山德洛夫
譯配:薛范
演唱:倩小李
遠在小河的對岸有點點火花,
天空褪去了最后的晚霞,
一連青年騎兵,一齊跳上戰馬,
躍過田野到前面去偵察。
他們在靜靜的黑夜里縱馬向前,
長久奔馳在遼闊的草原,
突然遠遠河邊,刺刀光芒一閃,
原來這里是白軍的防線。
隊伍撲向那敵人,銳勢不可當,
和那白匪軍血戰了一場,
一個青年戰士,突然受了重傷,
共青團員他跌倒在地上。
倒在地上,他慢慢地合上眼睛,
他向自己的鐵青馬叮嚀:
“馬兒呀,我的戰友,轉告我的親人,
我為工人階級而犧牲!
小河對岸的火花已不再閃耀,
黑夜過去了,天邊已破曉。
一連青年騎兵,一齊跳上戰馬,
躍過田野到前面去偵察。
(年輕人的胸口,流出許多鮮血,
鮮血染紅了青青的野草。)
|
TA收到的鮮花和雞蛋admin 在2021-11-25 15:59 送朵鮮花 并說:送朵鮮花鼓勵一下
|